无图版 | 风格切换 | Home首页
本页主题: [授权转载]何为俳句?(多图) 打印 | 加为IE收藏 | 复制链接 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

果果
凉子的可爱马甲
级别: 中宫大夫


精华: 1
发帖: 220
威望: 1117 点
金钱: 20273 RMB
贡献值: 1 点
在线时间:0(小时)
注册时间:2006-03-24
最后登录:2007-08-09

 [授权转载]何为俳句?(多图)

转自“蔡天新博客”(http://blog.sina.com.cn/caitianxin

授权信:

蔡先生:
  您好。
  刚拜读了您的《何为俳句?》一文,很久以来,对于俳句一直是知其然不知其所以然,至此才对俳句的一些基础知识有了了解。十分感谢。
  我想申请转载此文至“泉晴斋”论坛的“瀛海舞樱”版块(http://www.mansaiclub.com/bbs),不知可否?当然,您随时保持撤文的权利。
  期盼回复。先为谢过。
  祝
安好 

蔡天新 于2007/05/23 07:26:00 回复到:
你好,欢迎全文转载。

==========================

  俳句

  俳句是日本古典短诗,由3行17字音组成。原称“俳谐”,这个语来源于中国,意为滑稽。俳句最初出现于《古今和歌集》(10世纪初),其时被看作一种简单的“文字游戏”,将“俳句”的地位提到艺术高度的是“俳圣”松尾芭蕉(1644-1694)。松尾芭蕉出生在一个贫苦的武士家庭,从小就开始学写俳句,29岁时来到了江户(东京)。当时在江户流行幽默诙谐、带文字游戏风格的俳句,芭蕉常常作这样的俳句。在19世纪,正冈子规(1867-1902)提出“俳句是文学”,为俳句奠定了日本代表性诗歌的地位。




俳圣——松尾芭蕉像




俳句朗诵场面,东京。


  格式


  俳句源于31音节的短歌(短诗),短歌的第1部分为5、7、5句式的17音,称为发句;第2部分胁句为7、7句式。俳句即取其发句,使之成为独立的17字音的短诗。中国文学很早传入日本,中国古诗一般是5言7律,俳句应该是受中国古诗的影响。俳句用短短3行创作出一个富有情趣的世界,从自然、颜色、季节、惊奇等开始,怀着对人间的深厚感情展开。诗人抓住一瞬间的心情或意识,打开想像之门。俳句较多地采取象征和比喻手法,崇尚简洁、含蓄、雅淡。由于诗短,容易背诵和吟咏,也适应日本当代快节奏的生活,目前业余从事创作的人很多,同时也容易被外国人摹仿,成为超越国界互相交流的工具。



  规则



  俳句无标题,也不需押韵,但通常暗常季语,这可能与日本四季明显,变化多端有关。按传统规则,俳句要使用“季语”。比如,用萤火虫、冰凉的月亮、枫叶、樱花分别表示春夏秋冬。也就是说,尽量不直接提及季节名,但现代俳句未必要求有季语,更重要的是要抓住瞬间的感觉,及时反映世界和作者的心情。俳句表现的事物和情思,往往是含蓄的、暗示的,有点像含苞欲放的花,正如钟敬文先生所指出,“它像我们对经过焙干的茶叶一样,要用开水给它泡出来,这样,不但可以使它那卷缩的叶子展开,色泽也恢复了,更重要的是它那香味也出来了。”



  范例 (如各位有更好的,请不吝提供)



1、蝴蝶正飞来

  将要落在野蔷薇

  想尝甜蜜花



2、两只小仓鼠

  齐齐快乐笼里住

  常伴我温书



3、我是一滴水

  云雾雨雪是我形

  四海任逍遥



4、眼泪会滑冰

  鼻子一酸溜出家

  冲到下巴上                      



5、雨爱讲笑话

  池塘笑出小酒窝

  青蛙叫呱呱                



6、朦胧孤枕眠

  残梦伴月天边远

  懒起弄茶烟



7、孤身莫登山

  山前碧水戏鸳鸯

  寸寸断肝肠.



附:07世界少年俳句大赛征稿,请看本博主之下列博文:

http://blog.sina.com.cn/u/4c242d17010008ws
Posted: 2007-05-23 13:52 | [楼 主]
cithara
墙外桃花别样红
级别: 少纳言


精华: 4
发帖: 1156
威望: 8467 点
金钱: 30 RMB
贡献值: 1 点
在线时间:48(小时)
注册时间:2004-12-17
最后登录:2017-12-14

 

嗯 授权8容易 俺回了
NIANIA~上去恁死他~
Posted: 2007-05-23 13:55 | 1 楼
soj羽绘
级别: 无官大夫


精华: 0
发帖: 32
威望: 321 点
金钱: 19909 RMB
贡献值: 1 点
在线时间:1(小时)
注册时间:2006-03-03
最后登录:2009-09-22

 

芭蕉的俳句真的很好
我非常喜欢
还有土方岁三的俳句《丰玉俳句集》
Posted: 2007-05-27 21:44 | 2 楼
姹紫嫣
千年扇
级别: 无官大夫


精华: 0
发帖: 87
威望: 651 点
金钱: 21202 RMB
贡献值: 5 点
在线时间:0(小时)
注册时间:2007-01-02
最后登录:2011-08-17

 

汉语译得稍有失美感,还是更喜欢中国的古诗词,特别是楚辞和诗经
十年修渡,百年修住,千年许返轮回处.意何许?情难书.心言万牍终无属,长痛已平待日暮.生,独自去.死,独自去.
Posted: 2007-07-12 08:44 | 3 楼
明月蝶舞
love 红宝的猫
级别: 中宫大夫


精华: 0
发帖: 203
威望: 1465 点
金钱: 20491 RMB
贡献值: 1 点
在线时间:0(小时)
注册时间:2005-07-11
最后登录:2015-12-13

 

4、眼泪会滑冰

鼻子一酸溜出家

冲到下巴上              



5、雨爱讲笑话

池塘笑出小酒窝

青蛙叫呱呱    



这这这~~~~这是冷笑话吗??
还是和歌好~~~~飘走~~
君生我未生,我生君已老

君恨我生迟,我恨君生早

恨不生同时,日日与君好
 
我离君天涯,君隔我海角
 
化蝶去寻花,夜夜栖芳草

Posted: 2007-07-13 13:48 | 4 楼
wf2449068578
级别: 无官大夫


精华: 0
发帖: 10
威望: 18 点
金钱: 50 RMB
贡献值: 0 点
在线时间:0(小时)
注册时间:2012-04-25
最后登录:2012-04-26

 

俳句源于31音节的短歌(短诗),短歌的第1部分为5、7、5句式的17音,称为发句;第2部分胁句为7、7句式。俳句即取其发句,使之成为独立的17字音的短诗。中国文学很早传入日本,中国古诗一般是5言7律,关节型牛皮癣,俳句应该是受中国古诗的影响。俳句用短短3行创作出一个富有情趣的世界,从自然、颜色、季节、惊奇等开始,怀着对人间的深厚感情展开。诗人抓住一瞬间的心情或意识,打开想像之门。俳句较多地采取象征和比喻手法,崇尚简洁、含蓄、雅淡。由于诗短,容易背诵和吟咏,也适应日本当代快节奏的生活,目前业余从事创作的人很多,同时也容易被外国人摹仿,成为超越国界互相交流的工具。
Posted: 2012-04-25 15:44 | 5 楼
仰望天堂
关于过去,关于你,告一段落。 关于未来,关于我,敬请期待。
级别: 中宫大夫


精华: 0
发帖: 228
威望: 242 点
金钱: 5 RMB
贡献值: 0 点
在线时间:8(小时)
注册时间:2013-11-20
最后登录:2014-02-21

 

突然想到《日和》里的一句:松岛风吹波浪宽~
哈哈,不过俳句的确很美啊~
关于过去,关于你,告一段落。 关于未来,关于我,敬请期待。
Posted: 2013-12-03 19:41 | 6 楼
xuefei6476
级别: 无官大夫


精华: 0
发帖: 22
威望: 43 点
金钱: 110 RMB
贡献值: 0 点
在线时间:5(小时)
注册时间:2015-08-31
最后登录:2015-09-11

 

我感觉俳句更浅显易懂一些,大概是翻译之后看不到日文的音韵了吧。
Posted: 2015-09-01 15:54 | 7 楼
小雪初霁
级别: 无官大夫


精华: 0
发帖: 6
威望: 12 点
金钱: 30 RMB
贡献值: 0 点
在线时间:11(小时)
注册时间:2015-11-20
最后登录:2018-01-30

 

感觉相对和歌,俳句更浅显易懂一些,翻译过来的感觉更像现代诗
Posted: 2016-01-28 00:32 | 8 楼
帖子浏览记录 版块浏览记录
泉晴斋-野村万斋FANS站点 » 『 瀛海舞樱 』